9 января 2025 г.

Яхве или Иегова: Загадка Священного Имени

 


Ниже привожу слайды, созданные для данного видео.
Вы можете их скачать совершенно бесплатно.
*при использовании слайдов, ставьте ссылку на мой канал и блог:
YouTube: https://www.youtube.com/@Slava_Eliseev
Дзен: https://dzen.ru/slavaelv?utm_referrer=sso.dzen.ru
Blog: https://evsva.blogspot.com/


Если вам нужны эксклюзивные слайды разной тематики для ваших презентации
или видео
,
свяжитесь со мной.  


Статья:

  Исследование библейских текстов часто приводит к вопросам о том, как в древности произносили священные имена. Одна из самых загадочных тем – это тетраграмматон, четырехбуквенное имя Бога, записанное как יהוה в Ветхом Завете. Давайте рассмотрим это с точки зрения веры и истории.
   В Библии имя Бога считается священным, отражая Его сущность и божественность. Ветхий Завет показывает, что имя יהוה было настолько святым, что его произносили только в определенных ритуалах в Иерусалимском Храме. В повседневной жизни оно заменялось на "Адонай" (Господь), что было актом глубокого уважения к Божьему имени.
  В иудаизме тетраграмматон считался настолько священным, что его произношение было ограничено только ритуалами в Храме Иерусалима, проводимыми первосвященником. В повседневной жизни его заменяли на 'Адонай' - 'Господь', чтобы избежать его произношения всуе. После разрушения Храма в 70 году н.э., его точное произношение было утрачено, оставив нас с историческими и лингвистическими следами.
 
 Древнееврейский, язык Библии, использовал только согласные. Масореты позже добавили огласовки, но для тетраграмматона использовали гласные из слова Адонай, что привело к созданию формы Иегова. Однако это не отражает оригинального произношения."
В некоторых случаях, Масореты использовали гласные и от слова "Элохим, чтобы в очередной раз напоминать читателям, что при чтении имени Бога следует использовать замену. Это привело к созданию формы "Иэгови", что было также результатом ошибочного прочтения.
 
 В еврейском тексте в поэтических или литургических контекстах, используется YaH для обозначения имени Бога, но не как замена ЙХВХ, а как его сокращение.
Например в Псалме 117:5, сокращённое имя Бога Йах.
"Из тесноты воззвал я к Йах и простором ответил мне Йах".
Фрагменты, где имя Бога звучит как Йах, указывают на Яхве.
 
 Yahwi-Dagan - Это имя появляется в угаритских текстах и может быть переведено как "Даган дает жизнь" или "Даган заставляет существовать". Здесь "Yahwi" (или Yawi) предполагает связь с тем же корнем, который в древнееврейском языке связан с "бытием" или "существованием", что перекликается с объяснением имени Яхве как "Я есмь Сущий"  в книги Исход, в третей главе, стих 4.
     
Многие семитские имена были теофраническими, то есть включали имя божества, отражая религиозные верования или поклонение. Имя, содержащее "Yah" или "Yaw", в угаритских текстах, как и в более поздних еврейских именах, могло служить выражением преданности или молитвы к божеству. Таким образом, тексты из Угарита демонстрируют, что корни "Yah" или "Yaw" были не исключительно еврейскими, но широко распространены среди других семитских народов, что может подтверждать более широкий культурный контекст и представление о божественном имени Бога - Яхве.
 
 
Самаритяне, как этно-религиозная группа, известны своим уникальным сохранением древних традиций чтения Торы, что включает в себя и произношение имени Бога. В самаритянской Торе, когда читается текст, где встречается имя Бога, они произносят его как "Yahwe" или "Yahwa", например, в тексте "Шма Исраэль" (Слушай, Израиль), где обычно в иудаизме читается "Адонай Элохейну" вместо "Яхве Элохейну".
 
Это связано с тем, что они не подверглись тому же влиянию, что и евреи после разрушения Второго Храма, когда произношение тетраграмматона стало табуировано и забыто. Таким образом, самаритяне представляют собой уникальный случай сохранения древнего произношения имени Бога – Яхва.

Некоторые ранние христианские авторы,  предоставляют транслитерации имени Бога ЙХВХ, указывающие на Яхве.
Например: Епифаний Кипрский живший в пятом веке, Финикиец по своему происхождению, получил образование в доме богатого еврея и потому сначала был иудеем. После смерти своего воспитателя принял христианство. В своих работах транслитерирует ЙХВХ. Например, в "Панарион", он обсуждает еврейские обычаи и упоминает Иаве́ как имя Бога, это указывает на то, что он мог слышать произношение, близкое к Яхве.
Феодорит Кирский также жил в пятом веке, родился в Антиохии, где получил блестящие образование. Он являлся епископом и был одним из значимых представителей Антиохийской богословской школы. В своих комментариях к Ветхому Завету, использует транслитерацию ЙХВХ как Иаве́, что намекает на произношение, близкое к Яхве. Таким образом, работы этих ранних христианских писателей предоставляют ценные исторические свидетельства, поддерживающие современное академическое мнение, что произношение Яхве является наиболее вероятным для ЙХВХ.

Современные ученые и лингвисты, такие как Генри О. Томпсон и Пауль Кале, через анализ древних текстов и сравнительную лингвистику, приходят к выводу о 'Яхве'. Исследования охватывают от фонетики до морфологии, включая палеографию и историческую фонологию семитских языков.
 
Произношение тетраграмматона - это не просто вопрос лингвистики; это окно в религиозную и культурную историю человечества. 'Яхве' остается нашим лучшим приближением к этому древнему звуку, но прежде всего, это напоминание о глубокой связи между языком, верой и временем. Продолжайте исследовать, продолжайте учиться, и, возможно, однажды мы услышим, как звучало это священное имя в древности.