Ниже привожу слайды, созданные для данного видео.
Вы можете их скачать совершенно бесплатно.
*при использовании слайдов, ставьте ссылку на мой канал и блог:
YouTube: https://www.youtube.com/@Slava_Eliseev
Дзен: https://dzen.ru/slavaelv?utm_referrer=sso.dzen.ru
Blog: https://evsva.blogspot.com/
или видео, свяжитесь со мной.
Статья:
Исследование библейских текстов часто приводит к вопросам о том, как в древности произносили священные имена. Одна из самых загадочных тем – это тетраграмматон, четырехбуквенное имя Бога, записанное как יהוה в Ветхом Завете. Давайте рассмотрим это с точки зрения веры и истории.
В Библии имя Бога считается священным, отражая Его сущность и божественность. Ветхий Завет показывает, что имя יהוה было настолько святым, что его произносили только в определенных ритуалах в Иерусалимском Храме. В повседневной жизни оно заменялось на "Адонай" (Господь), что было актом глубокого уважения к Божьему имени.
В иудаизме тетраграмматон считался настолько священным, что его произношение было ограничено только ритуалами в Храме Иерусалима, проводимыми первосвященником. В повседневной жизни его заменяли на 'Адонай' - 'Господь', чтобы избежать его произношения всуе. После разрушения Храма в 70 году н.э., его точное произношение было утрачено, оставив нас с историческими и лингвистическими следами.
В некоторых случаях, Масореты использовали гласные и от слова "Элохим, чтобы в очередной раз напоминать читателям, что при чтении имени Бога следует использовать замену. Это привело к созданию формы "Иэгови", что было также результатом ошибочного прочтения.
Например в Псалме 117:5, сокращённое имя Бога Йах.
"Из тесноты воззвал я к Йах и простором ответил мне Йах".
Фрагменты, где имя Бога звучит как Йах, указывают на Яхве.
Это связано с тем, что они не подверглись тому же влиянию, что и евреи после разрушения Второго Храма, когда произношение тетраграмматона стало табуировано и забыто. Таким образом, самаритяне представляют собой уникальный случай сохранения древнего произношения имени Бога – Яхва.
Некоторые ранние христианские авторы, предоставляют транслитерации имени Бога ЙХВХ,
указывающие на Яхве.
Например: Епифаний Кипрский живший в пятом веке, Финикиец по своему
происхождению, получил образование в доме богатого еврея и потому сначала был
иудеем. После смерти своего воспитателя принял христианство. В своих работах транслитерирует
ЙХВХ. Например, в "Панарион", он обсуждает
еврейские обычаи и упоминает Иаве́ как имя Бога,
это указывает на то, что он мог слышать произношение, близкое к Яхве.
Феодорит Кирский также жил в пятом веке, родился в Антиохии, где получил блестящие
образование. Он являлся епископом и был одним из значимых представителей
Антиохийской богословской школы. В своих комментариях к
Ветхому Завету, использует транслитерацию ЙХВХ как Иаве́, что намекает
на произношение, близкое к Яхве. Таким образом, работы
этих ранних христианских писателей предоставляют ценные исторические
свидетельства, поддерживающие современное академическое мнение, что
произношение Яхве является наиболее вероятным для ЙХВХ.
Современные ученые и
лингвисты, такие как Генри О. Томпсон и Пауль Кале, через анализ древних
текстов и сравнительную лингвистику, приходят к выводу о 'Яхве'. Исследования
охватывают от фонетики до морфологии, включая палеографию и историческую
фонологию семитских языков.
Произношение
тетраграмматона - это не просто вопрос лингвистики; это окно в религиозную и
культурную историю человечества. 'Яхве' остается нашим лучшим приближением к
этому древнему звуку, но прежде всего, это напоминание о глубокой связи между
языком, верой и временем. Продолжайте исследовать, продолжайте учиться, и,
возможно, однажды мы услышим, как звучало это священное имя в древности.